Commentaire de traduction

Commentaire de traduction
Licence Langues étrangères appliquées (LEA)Parcours Langues étrangères appliquées (LEA)

Catalogue2024-2025

Description

Ce cours propose aux étudiants de pratiquer la rédaction professionnelle telle qu'elle se pratique dans le journalisme (presse écrite) Ce faisant, il s'agit de se confronter aux nombreuses exigences qu'impose la rédaction d'un texte de style formel.

Compétences visées

- Appliquer un panel de techniques de traduction à des textes exigeants, correspondant à des œuvres artistiques
- Discerner les aspects les plus problématiques qu'implique la traduction
dans une optique comparatiste français-autre langue étrangère : équivalence (ou non) de registres, traduction de l'humour et des créations langagières (figures de style, néologismes), respect de formulations idiomatiques, etc.
- Intégrer des éléments culturels à l'acte de traduction : adaptation au public cible, realia, connotations, etc.
- Savoir justifier ses choix de traduction au moyen d'un métalangage adapté
- Savoir définir sa position de traducteur

Disciplines

  • Langue et littérature française

Informations complémentaires

christophe.gerard@unistra.fr

Contacts

Responsable(s) de l'enseignement

MCC

Les épreuves indiquées respectent et appliquent le règlement de votre formation, disponible dans l'onglet Documents de la description de la formation.

Régime d'évaluation
ECI (Évaluation continue intégrale)
Coefficient
1.0

Évaluation initiale / Session principale - Épreuves

LibelléType d'évaluationNature de l'épreuveDurée (en minutes)Coéfficient de l'épreuveNote éliminatoire de l'épreuveNote reportée en session 2
dossier du commentaire
SCA1.00